荼读几声怎么拼写?
荼 [tú]
1.〈名散瞎〉
(形声。从H,余声。本义:一种苦菜)
2. 同本义。苣菜属和莴苣属植物
荼,苦菜。――《尔雅・释草》
谁谓荼苦?――《诗・邶风・谷风》。传:“荼,苦菜也。”
又如:荼蓼(荼是苦菜,蓼是辛菜。皆是秽草。也用以形容处境的艰辛);荼荠(荼、荠皆菜名。荼味苦,荠味甘,因以“荼荠”喻小人与君子)
3.白色,
荼首之孙。――《管子》
4. 茅草、芦苇之类的小白花 。
如:荼火(形容军容壮盛。荼是白色茅花,火是红色,此指白、红相间的戎装。今以“如火如荼”形容声势盛大);荼首(发白如茅花。喻白发老人);荼白(如荼之白色);荼锦(荼茅草的白花)
5.杂草,
其D斯赵,以薅荼蓼。――《诗・周颂》
用同“涂”。烂泥。比喻苦难 。
如:荼苦(艰苦;苦楚);荼毒生灵(荼毒生民。残害人民);荼棘(比喻遭遇极坏);荼酷(惨重的苦难)
7. 通“涂察掘敬”
,况在秦陇荼炭之余,直是老臣尽效之会。――《魏书・卢水胡沮渠蒙逊传》
天子败慎悼兆民之荼炭。――东魏《敬史君碑》
又如:荼炭(比喻极度痛苦。通“涂炭”)
〈动〉
借
荼,借也。――《广雅》。王念孙疏证:“荼盖赊之借字,赊荼古音相近。”
另见 shū
有俩读音
shū
荼 玉板,古朝会时所执 [jade tablet] 天子御E,诸侯御荼,大夫服笏,礼也。――《荀子・大略》 荼 通“舒”。舒缓 [leisurely]。如数空枣:荼缓(舒缓)
tú
荼〈名〉 (形声。从艹,从余,余亦声。“艹”指草本植物,“余”本义为“剩下”;“艹”与“余”联合起来表示“拣选后剩下的可食类草本植物”、“不在日常菜谱范围内的草本植物”。本义:苦菜) 成语:如火如荼(荼) 同本义。苣菜属和莴苣属植物 [a bitter edible plant] 荼,苦菜。――《尔雅・释草》 谁谓荼苦?――《诗・邶风・谷风》。传:“荼,苦菜也。” 又如:荼蓼薯拆(荼是苦菜,蓼是辛菜。皆是秽草。也用以形容处境的艰辛);荼荠(荼、荠皆菜名。荼味苦,荠味甘,因以“荼荠”喻小人与君子) 白色 [white] 荼首之孙。――《管子》 刘绩补注:“荼首,白首也。” 茅草、芦苇之类的小白花 [the white flower of congongrass,reeds,etc.]。如:荼火(形容军容壮盛。荼是白色茅花,火是红色,此指白、红相间的戎装。今以“如火如荼”形容声势盛大);荼首(发白如茅花。喻白发老人);荼白(如荼之白色);荼锦(荼茅草的白花) 杂草 [weed] 其D斯赵,以薅荼蓼。――《诗・周颂》 用同“涂”。烂泥。比喻苦难 [mud]。如:荼苦(艰苦;苦楚);荼毒生灵(荼毒生民。残害人民);荼棘(比喻遭遇极坏);荼酷(惨重的苦难) 通“涂” [mud] 况在秦陇荼炭之余,直是老臣尽效之会。――《魏书・卢水胡沮渠蒙逊传》 天子悼兆民之荼炭。――东魏《敬史君碑》 又如:荼炭(比喻极度痛苦。通“涂炭亏冲”) 荼〈动〉 借 [borrow] 荼,借也。――《广雅》。王念孙疏证:“荼盖赊之借字,赊荼古音相近。” 荼毒 túdú [torment;afflict with great suffering] 荼,一种苦菜;毒,螫人之虫。吃苦菜,受伤害。比喻毒害,残害 罹其凶害,弗忍荼毒。――《书・汤诰》 荼毗 túpí [印度古巴利语 Jhpeti] 佛教用语;指僧人死后火化
编辑本段“荼”与“茶”
荼茶二字之转变 《九经》无茶字,或疑古时无茶,不知《九经》亦无灯字,古用烛以为灯。于是无茶字,非真无茶,乃用荼以为茶也。不独《九经》无茶字,《班马字类》中根本无茶字。至唐始妄减荼字一画,以为茶字,而荼之读音亦变。荼,初音同都切,读若徒,诗所谓“谁谓荼苦”是也。东汉以下,音宅加(音歇)切,读若磋;六朝梁以下,始变读音。唐陆羽著《茶经》,虽用茶字,然唐岱岳观王圆题名碑,犹两见荼字,足见唐人尚未全用茶字。(清席世昌《席氏读说文记》卷一)只可谓荼之音读,至梁始变,茶之体制,至唐始改而已。
尽荠麦青青“荠”怎么读?
读: jì。
汉字:荠。
读音一:qí
意思:草本植物,生长在池沼或栽培在水田里,地下茎也叫荸荠,球状,皮赤褐色,肉碰圆搏白色,可以吃。
读音二:jì
意思:一年生或多年生草本植物,叶狭长,羽状分裂,花白色,茎叶嫩时可食,全草可入药。
组词如下:
甘心如荠:[ gān xīn rú jì ]荠:甜菜。 荼菜虽苦,但是和内心的痛苦相比,觉得就像荠菜一样甜美。后比喻人只要心安理得,即使承受再大的痛苦也觉得很甜美。
荼荠:[ tú qí ]荼、荠皆菜名。荼味苦,荠味甘,因以“荼荠”喻小人与君子。
荠f:[ jì níng ]一年生草本植物。 茎细弱,多分枝。叶卵形,对生,秋季开花,花唇形,淡紫红色。茎和叶可提取芳香油。干燥全草可入药。 明 李时珍 《本草纲目・草三・荠f》:“荠f处处平地有之,叶似野苏而稍长,有毛,气臭。”
荠菜:[ jì cài ] 二年生草本植物,花白色,茎叶嫩时可以吃,全草入中药。
荠制:[ qí zhì ]荷衣,古指隐者的服装。
雪荠:[ xuě qí ]荠菜花开呈白色,故称。
蠡荠:[ lí qí ]木名。
荠s:[ qí nǐ ]药草名。 又名地参。根味甜,可入药。
荠:[ zì qí ]俗称马蹄,荸荠“味甘、微寒,滑、无毒”。
石荠苎:[ shí jì zhù ]唇形科石荠苎属的一年生草本。
甘之如荠:[ gān zhī rú jì ]荠:甜菜。 荼菜虽苦,但是和内心的痛苦相比,觉得腔稿就像荠菜一样甜美。后指事如乐意为之,虽苦亦甜。同“甘心如荠”。
匙荠属:[ chí jì shǔ ]属十字花笑祥科,分布于地中海区及亚洲,中国。
荠麦[jì mài]: 一年生草本植物,叶狭长,羽状分裂,花白色,茎叶嫩时可食。
尽荠麦青青。
出自宋代姜夔的《扬州慢・淮左名都》
淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有《黍离》之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡,冷月无声。念桥蠢稿边红药,年年知为谁生?
译文
丙申年冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的带凳孝悲凉意蕴。
扬州自古是著名的都会,这里有著名游览胜地竹西亭,初到扬州我解鞍下马稍作停留。昔日繁华热闹的扬州路,如今长满了青青荠麦,一片荒凉。金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州后,只留下残存的古树和废毁的池台,都不愿再谈论那残酷的战争。临近黄昏,凄清的号角声响起,回荡在这座凄凉残破的空城。
杜牧俊逸清赏,料想他现在再来的话也会感到震惊。即使“豆蔻”词语精工,青楼美梦的诗意很好,也难抒写此刻深沉悲怆感情。二十四桥依然还在,桥下江水水波荡漾,月色凄冷,四周寂静粗袜无声。想那桥边红色的芍药花年年花叶繁荣,可它们是为谁生长为谁开放呢?